27 Eylül 2020 Pazar

İki Yeni Video Çevirisi

Dilbilim ile ilgili İngilizce videolar yapan NativLang adlı YouTube kanalının iki videosuna daha Türkçe altyazı ekledim.

- CAPS Unlock: Büyük ve Küçük Harflerin Tarihi
- Latin Alfabesini Uyarlamak: G, J, U, W ve Y’nin İlginç Tarihi

8 Eylül 2020 Salı

Çoğu Dilin Sahip Olduğu Fakat İngilizcenin Sahip Olmadığı Özellikler

Dilbilim ile ilgili İngilizce videolar yapan NativLang adlı YouTube kanalının bir videosuna daha Türkçe altyazı ekledim.

Features English is missing - but most other languages have
(Çoğu Dilin Sahip Olduğu Fakat İngilizcenin Sahip Olmadığı Özellikler)

Dünyadaki dillerin çoğunda olan fakat İngilizcede olmayan dilsel özelliklerin anlatıldığı video farklı dillerin ne tür imkanlara sahip olduğu hakkında şaşırtıcı bilgiler barındırıyor. Videoda aşağıdaki şu dilsel özellikler konu alınıyor;

-yineleme (reduplication)
-üleştirme sayıları (distributive numerals)
-formel/informel 2. şahıs zamiri (politeness)
-fiil gibi kullanılan sıfatlar (predicative adjectives)
-soru partikelleri ve soru ifade eden kelime dizilimi (question particles and interrogative word order)
-koşaç "be" vs lokatif "be" (copula vs locative be)
-hava ile ilgili fiiller (weather verbs)
-araç vs eşlik durumu (instrumentals vs comitatives)
-dahillik/hariçlik durumu (clusivity)
-şahitlik ifadeleri (evidentials)

Sağ alt köşedeki ayarlar butonundan altyazıyı Türkçe yapabilirsiniz. İyi seyirler!

https://www.youtube.com/watch?v=5iLpKFA1ADQ&vl=en 

6 Eylül 2020 Pazar

Yunanca Bazı Terimlerin Türkçedeki Latince ve Arapça Öyküntüleri (Calque) Üzerinde Bir İnceleme

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

Yazar notu: bu metin ilk olarak İstanbul Üniversitesi Klasik Filoloji Topluluğu Dergisi'nin "Dil ve Yazı" başlıklı ve 01.09.2020 tarihli 7. sayısında yayımlanmıştır. Okumakta olduğunuz versiyon dergide yayımlanmış versiyonun birkaç imla düzeltmesi yapılmış halidir. Bu makalede dilbilimsel bir kavram olan “öyküntü”yü (calque) günümüz Türkçesinde kullanılan bazı kelimeler (esans, kalite, hüviyet, atölye vs.) üzerinden incelemeye çalıştım. 

Derginin yayımlanmasını sağlayan editör ekibine ve yazım süreci boyunca gösterdiği ilgi ve verdiği değerli yönlendirmelerden ötürü Sayın Dr. Ekin Öyken Hocama içten teşekkürlerimi sunuyorum.

Makalenin 12. dipnotunda yapılmış bilgi hatasını, dipnotun esas olarak ne demek istediği yine de anlaşılır olduğu için hatıra olması amacıyla değiştirmeden bıraktım. Blogger sağ olsun pratik bir dipnot sayısı koyma özelliğinden mahrum olduğumuz için dipnot sayılarını yeşile boyadım.
 

2 Eylül 2020 Çarşamba

Türk Aikido Dergisi Yayın Hayatına Başlıyor!

Bir süredir üzerinde düşündüğümüz projeyi hayata geçiriyor ve aikido hakkında bir sanal dergi oluşturuyoruz. Yılda 2 sayı olarak yayımlamayı planladığımız dergide aikido hakkında çeviri veya özgün makaleler, röportajlar, inceleme yazıları, kitap-film tanıtım yazıları vb. alanlarda siz değerli hocalarımızın ve bilhassa aikido öğrencisi arkadaşlarımızın katkılarını bekliyoruz.

Sanal bir dergi olacak olan Türk Aikido Dergisi’nin ilk sayısını ocak ayında bir web sitesi üzerinden okuyucu ile buluşturmayı umuyor, derginin Türk ve dünya aikido camiasına hayırlı olmasını diliyoruz.

Bu mesajı ve görselleri paylaşmanız ve dergiyi tanıtmanız bizi çok sevindirir. Katkılarınız ve ilginiz için teşekkür eder, aiki-dolu günler dileriz.

logo tasarımı: Zeynep Basmacı

Ümit Duran & Zeynep Basmacı
(kurucu ve editörler)

Facebook: turkaikidodergisi
Twitter: turkaikidodergi
Instagram: turkaikidodergisi
E-mail: turkaikidodergisi@gmail.com 



13 Haziran 2020 Cumartesi

Seçme Online Aikido Makaleleri Bibliyografyası

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

Son Güncelleme Ekim 2021

Bibliyografya Hakkında Birkaç Not:

a) Bibliyografyanın Hazırlanış Amacı: Aikido ile ilgili Türkçe makalelerin ve makale sitelerinin derli toplu bir arada bulunması amacıyla oluşturulan bu bibliyografya, aikido çalışan kişilere makale literatürünü gösterme amacıyla oluşturulmuştur. 

b) Bibliyografyanın Kapsamı: Bibliyografya için makale seçilirken deneme mahiyetindeki makaleler ve formellikten uzak makaleler geri planda bırakılmıştır. Ayrıca birçok web sitesinde bulunan ve “Aikido Nedir?”, “Sensei Nedir?” gibi başlıklara sahip birkaç paragraflık tanıtım yazıları da bibliyografya kapsamı dışında tutulmuştur. Bibliyografyanın amacı tüm Türkçe makaleleri listelemek değil, seçme bir liste oluşturarak başlıca makaleleri ve web sitelerini göstermek olduğu için makale sayısı çok olan platformların sadece bazı makaleleri bibliyografya kapsamına alınmıştır.

31 Mayıs 2020 Pazar

Aikido ve "Bilinmeyen"

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

not: 31.5.2020 tarihinde yayımlanan bu çeviri 26.10.2022 tarihinde gözden geçirilmiş ve bazı ufak imla değişiklikleri yapılmıştır.

Türkçeye çevirenin notu: Bazı bağlantıların an itibariyle çalışmıyor olmasına rağmen özgün makalede mavi renk ile verilmiş olan tüm bağlantılar Türkçe metne olduğu gibi aktarılmıştır. Makale yazarının İngilizcede ilk harfi büyük olarak kullandığı “Founder, Budo, Aikido, Kojikki” kelimeleri Türkçeye aynen aktarılmıştır ve ek geldiğinde kesme işareti ile ayrılmıştır.



Ümit Duran, 31 Mayıs 2020



Morihei Ueshiba’nın Takemusu Aiki adlı eserinin ön kapağı, yayıma hazırlayan Hideo Takahashi

Neyi bilmiyoruz ve neden bilmiyoruz…

Sam Chin geçen sene Hawaii’yi ziyaret ettiğinde, (Sam’i kabaca aktarıyorum) bilmiyor olduğunuzu bildiğiniz sürece bilmemenin çok kötü bir şey olmadığını söylemişti. Bu söz aklıma hemen şu soruyu getirdi: Bu, problemin aslında sadece ilk aşaması değil mi?

1 Mayıs 2020 Cuma

Morihei Ueshiba'nın Silahları Üzerine Bir Tartışma: Kendo World'den Alex Bennett ve Baptiste Tavernier'in Katılımıyla (1/3)

Morihei Ueshiba'nın Silahları Üzerine Bir Tartışma: Kendo World'den Alex Bennett ve Baptiste Tavernier'in Katılımıyla (1/3) (Discussion on MORIHEI UESHIBA'S WEAPONS ft. Alex Bennett & Baptiste Tavernier from Kendo World (1/3))

Merhaba, yeni bir video çevirisi var!

Uzun yıllardır Japonya'da yaşayan ve kendilerini budo sanatlarına ve bu sanatlar ile ilgili araştırmalara adamış olan Guillaume Erard, Jordy Delage, Alexander Bennett ve Baptiste Tavernier'in bir araya gelip aikidonun kurucusu olan Morihei Ueshiba'nın silah kullanımı hakkında yaptıkları münazaranın ilk bölümüne (39 dk) Türkçe altyazı ekledim. 

30 Nisan 2020 Perşembe

Thoth'un İlacı - Bir "Yazı Tarihi" Animasyonu

Thoth'un İlacı - Bir "Yazı Tarihi" Animasyonu (Thoth's Pill - an Animated History of Writing)

Yazı hayatımızın neredeyse her yerinde, her anında ve "söz"ü saymazsak başlıca iletişim aracımızdır. Aklımızdan geçen her şey beyin tarafından harflere dökülüyor. Harflere, yani dünya alfabelerini oluşturan 20 - 40 arası sembole. Kimisi ise alfabe sistemi değil "ebced" sistemi kullanıyor ve sadece sessiz harfleri yazıya döküyor. Kimisi ise harf kullanmak yerine resim çiziyor (ideogram).

14 Nisan 2020 Salı

Morihei Ueshiba ile Provokatif Bir Röportaj

PDF olarak indirmek için tıklayınız.



not: 19.4.2020 tarihinde yayımlanan bu çeviri 26.10.2022 tarihinde gözden geçirilmiş 
ve bazı ufak imla değişiklikleri yapılmıştır.

Morihei Ueshiba ile Provokatif Bir Röportaj


Okuyacağınız bu röportaj ilk olarak 27 Mayıs 1956’da Yomiuri Gazetesi’nin (週刊読売, Shukan Yomiuri) haftalık ekinde yayımlanmıştır ve 1988’de Aiki News’ün 75 ve 76. sayılarında yayımlanan İngilizce çeviri ile Stanley Pranin tarafından uluslararası aikido camiasına sunulmuştur. O zaman için Stanley Pranin, bu röportajın arka planı hakkında, özellikle de muhabir hakkında çok az bilgi olduğunu ifade etmiştir. Bu biraz talihsiz bir durum çünkü röportajın pek aşina olunmayan havası ve üslubu röportajın tamamen kavranmasını engellemektedir. Bu röportaj hakkında yıllarca düşündükten sonra sonunda daha fazla şey öğrenmek için Japon Meclisi’nin (国会, Kokkai) veritabanı üzerinden bir araştırma yapmaya karar verdim.

19 Mart 2020 Perşembe

Altayca: Dilbilimsel Bir Hipotezin Yükselişi ve Çöküşü

Altayca: Dilbilimsel Bir Hipotezin Yükselişi ve Çöküşü (Altaic: Rise and Fall of a Linguisitic Hypothesis)



Yeni bir YouTube videosu çevirisi ile tekrar birlikteyiz.

NativLang adlı kanal son yıllarda YouTube'daki öncü dil kanallarından biri olarak dilbilim ve diller üstüne son derece kaliteli videolar hazırlıyor. Dilbilim konusunda ayrıca Langfocus da takip edilesi kanallardan.

25 Şubat 2020 Salı

Steven Seagal'in Aikidosu Etkili Midir?

Steven Seagal'in Aikidosu Etkili Midir? (Does Steven Seagal's Aikido Work?)


Bir Youtube videosuna Türkçe altyazı ekledim, ki bu video aikido hakkında ağır eleştiren ortaya koyan, hatta aikidoyu biraz küçümseyen bir video. Peki 8 yıldır aikido çalışan ve daha da çalışmak isteyen biri olarak aikidoyu aşağılayan bir videoya neden Türkçe altyazı ekledim?

Şu yüzden;

3 Kasım 2019 Pazar

Budoda "Ura" ve "Omote" Kavramları

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

(İlk kez bir Fransız sitesinde (www.leotamaki.com) 8 Eylül 2017’de yayımlanan bu makale, yazarı Malcolm Tiki Shewan’ın izni ile Laurent Barthaux tarafından metnin asıl dili olan Fransızcadan İngilizceye [2018] ve İngilizceye çevirenin izni ile de Ümit Duran tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiştir [2018]. 1.11.2022 tarihinde imla düzeltileri yapılmıştır.)




omote ve ura kanjileri, Marie-Rosa Valuzzi

Gözüktüğü Gibi Olmayan Şeyler…

Aikidoya yeni başlayan biri mindere adımını attığı ilk gün, anlamını bilmediği çok sayıda Japonca terim ile karşılaşır. Böylesi durumlarda çeviri kilit bir rol oynamaktadır. Sıklıkla bu terimlerin sözcük-çevirisi hali aklımıza kazınır ve onunla yetiniriz ve bu kelimeleri duyduğumuz zaman bir anlam aklımıza gelir. “Bir anlam” diyorum, çünkü duyduğumuz o kelimenin gerçek anlamı bizim aklımıza gelen o sözcük-çevirisi anlamdan tahmin edilemeyecek ölçüde daha farklı, daha geniş yahut daha derin olabilir.

Bütünsel Potansiyelin Peşinde

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

(İlk kez Karate Bushido adlı Fransız dergisinin Nisan 2001 sayısında yayımlanan bu makale, yazarı Malcolm Tiki Shewan’ın izni ile Laurent Barthaux tarafından metnin asıl dili olan Fransızcadan İngilizceye [2018] ve İngilizceye çevirenin izni ile de Ümit Duran tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiştir [2019]. Metnin düzeltisi Zeynep Basmacı tarafından yapılmıştır. 1.11.2022 tarihinde bazı imla düzeltileri yapılmıştır.)

“Tekniği geliştirmek, durmaksızın kendini eğitmek, potansiyelin sınırlarını zorlamak; bunlar muhtemelen her budokanın temel hedefidir. Ki-ken-tai kavramı her budokanın kusursuz bir kişisel çalışma aracılığıyla bu hedefe ulaşmasını sağlayabilir.”

Malcolm Tiki Shewan

"Usta" Ne Demektir?

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

(İlk kez bir Fransız sitesinde (link) Nisan 2018’de yayımlanan bu makale, yazarı Malcolm Tiki Shewan’ın izni ile Laurent Barthaux tarafından metnin asıl dili olan Fransızcadan İngilizceye [2018] ve İngilizceye çevirenin izni ile de Ümit Duran tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiştir [2018]. 1.11.2022 tarihinde imla düzeltileri yapılmıştır.)


Kanso (簡素), "Yalınlık"

Size şu an hayatta olmasına rağmen “büyük usta” tabirini kesinlikle hak eden bir kişinin hikayesini, daha doğrusu ondan aldığım bir dersi anlatarak başlamak isterim. Bu kişi Tenshin Katori Shinto Ryu’dan Otake Risuke Sensei’dir.


29 Ekim 2019 Salı

Aikidō Hareketlerindeki Aslî Öğeler

PDF olarak indirmek için tıklayınız.

(İlk kez Karate Bushido adlı Fransız dergisinin Mayıs/Haziran 2003 sayısında yayımlanan bu makale, yazarı Malcolm Tiki Shewan’ın izni ile Laurent Barthaux tarafından metnin asıl dili olan Fransızcadan İngilizceye [2018] ve İngilizceye çevirenin izni ile de Ümit Duran tarafından İngilizceden Türkçeye çevrilmiştir [2019]. Metnin düzeltisi Zeynep Basmacı tarafından yapılmıştır. 1.11.2022 tarihinda imla düzeltileri yapılmıştır.)


Budō çalışanlara bir aikidō hareketi hakkında neyi bilmek istedikleri sorulduğunda söyledikleri şey neredeyse her zaman aynıdır; “Yapmaya çalıştığımız aikidō hareketlerini başarılı kılacak temel öğeler nelerdir?” Bu sebeple bu yazıda aikidō hareketlerinin yapılışı ile ilgili bazı hususları inceleyeceğiz.

Malcolm Tiki Shewan

2 Eylül 2019 Pazartesi

25 Mart 2019 Pazartesi

Manga Çevirisi: Chidaruma Kempou - Onorera Ni Tsugu





2015 yılında İngilizceden çevirdiğim bu manga Gennosuke adlı bir kılıç ustasının sıradışı öyküsünü anlatmaktadır. Genç Gennosuke bir buraku, yani en alt toplumsal statüden biridir ve bu statüden olduğunu saklayarak bir dojoya üye olup kılıç ustası olma yolunda yürümek ister. Bir süre sonra bir talihsizlik eseri Gennosuke'nin aslını öğrenen dojo üyeleri onu aşağılar ve dojodan uzaklaştırmak ister. Gennosuke öncelikle kendi adına, sonra da buraku sınıfı adına intikam alacağına dair yemin eder ve "Onorera ni tsugu!" (İşitini sözlerimi!) der. Bunu dojonun duvarına ustasının kolunu keserek akıttığı kan ile yazar (bakınız: bir üstteki görsel). Mangada bundan sonra kan gövdeyi götürür, kopan kafalar uzuvlar havada uçuşur. Sınıfsal bir mücadele ve kişisel bir hesaplaşma aynı anda süre gider, manga ise kendini şıp diye okutturur.

Manga Çevirisi: Shigurui



Shigurui'nin önce 12 bölümlük anime versiyonunu izlemiştim 2014 ya da 2015 yılında, izlediğim gibi de hayran kalmıştım. Fakat anime manganın neredeyse 4'te 1'ini kapsıyordu, hemen mangayı okumaya başladım. Bir seinen manga (yetişkinlere yönelik, şiddet içerikli manga) olan Shigurui'de birkaç nokta dikkatimi çekmişti.